3月19日下午,外国语学院文学与文化学术团队开展学术沙龙活动,活动邀请了学院黄鹂鸣博士作题为“兵学概念重译与跨文化重构的“求真”与“务实”——兼谈“文化专有项”翻译研究新路径”的学术报告,学院相关专业教师、研究生参加了此次活动,共同探讨翻译学术前沿,交流文化传播要义。活动由文学与文化团队负责人张凤梅教授主持。
报告会上,黄鹂鸣立足翻译学核心理论,开篇点明了兵学概念重译不仅是个体译者的语言转换行为,更是关乎文化传承、跨文化传播的系统性实践。报告以中华传统兵学经典《孙子兵法》为切入点,深度展开兵学概念重译:求真与务实专题分享,并结合多种译例,围绕“求真”和“务实”两大核心,对比分析了不同时期、不同译者对核心兵学概念的翻译差异,详细阐述了兵学概念重译的原则与方法。最后,黄鹂鸣聚焦“文化专有项”翻译研究,提出了独具创新性的译者行为批评路径。整场报告既有学术理论的严谨推演,又有经典案例的生动解读,在场师生表示收获颇丰。

报告会后,在场师生围绕兵学概念重译技巧、文化专有项翻译策略、译者行为批评实践等问题,与黄鹂鸣博士展开深入探讨。黄鹂鸣逐一细致耐心解答,现场学术氛围浓厚热烈。参会师生纷纷表示,本次报告视角新颖、内容扎实,既拓宽了学术研究视野,又为后续翻译科研与教学工作提供了重要启发。

此次学术沙龙活动是外国语学院文学与文化学术团队夯实科研基础、推动学术交流的重要举措,也是学院学术沙龙活动月的关键推进环节。外国语学院将持续依托各学术团队,常态化开展高质量学术交流活动,不断浓厚科研氛围、提升学科实力,推动中华优秀传统文化对外传播与跨文化交流研究高质量发展。
